Non ci avrei mai creduto se non lo avessi visto con i miei occhi.
I wouldn't have believed it if I hadn't seen it myself.
Ti ho detto che ci avrei pensato io.
I told you I'd deal with it.
Gli ho detto che ci avrei pensato su.
I said, I'd think about it.
E ci avrei guadagnato un bel po' di soldi.
And there should be plenty of money in it.
Ci avrei ballato volentieri se avessi avuto una persona con cui ballare.
I would have danced to it if I'd had somebody to dance with.
Ti avevo detto che ci avrei pensato io.
I told you I was handling it.
Non mi lamento, perché scommetto che entro 20 minuti ci avrei rimesso anche la camicia.
I'm not gonna complain, because I'll bet I'd have lost my shirt in the next 20 minutes.
Avevo detto che ci avrei pensato io.
I told you I'd handle this!
Ho detto loro che ci avrei pensato.
I told them that I'd think about it.
Ho solo detto che ci avrei provato.
I only said I would try.
Le ho detto che ci avrei pensato io.
I told her I'd take care of him.
Non ci avrei creduto nemmeno io, un paio di settimane fa.
It's extremely rare, so I try to donate every couple of weeks.
Ci avrei scommesso che aveva qualcosa da dire.
I bet she'd have something to say.
Gli hanno detto che ci avrei pensato io.
They told him I'd take care of him.
Non ci avrei creduto nemmeno io, se non l'avessi visto con i miei occhi.
I wouldn't have believed it either if I hadn't seen it myself.
Beh, ci avrei messo 20 minuti, ma un'amica mi ha chiamato in lacrime.
Well, it would have taken me 20 minutes, but a friend called me in tears.
E riguardo al restare qui per sempre, devo dire, io non ci avrei pensato.
As for staying here forever, I have to say, I wouldn't mind it myself.
Ci avrei rimesso comunque la faccia, quindi ho fatto finta che non fosse successo niente.
Makes me look bad either way, so i just pretended it didn't happen.
Ho detto che ci avrei pensato io.
I said I would handle this.
Te l'ho detto che ci avrei pensato io.
Told you I'd take care of it.
Se, quand'ero bambino, mi avessero detto che un giorno avrei fatto della scienza a fianco del Professor Proton, non ci avrei mai e poi mai creduto.
If you would have told me when I was a kid that someday I would be doing science next to Professor Proton, I would not have believed you.
Non ci avrei pensato due volte.
Never would have given it a second thought.
Ma tu in fondo lo sapevi che a lei ci avrei pensato io, vero?
As I think you knew I would be, right?
Ma con tutti i suoi alti e bassi... non ci avrei rinunciato per nulla al mondo.
With all its ups and downs, I wouldn't give it up for the world.
Io forse ci avrei provato comunque.
Well, I think I would have made a run for it.
Se non l'avessi visto, non ci avrei creduto.
If I hadn't seen it, I wouldn't believe it.
Gli ho risposto che ci avrei pensato.
Told him I'd think about it.
Ci avrei messo settimane a inventare una storia con tanti colpi di scena.
A story with so many moving parts would've taken weeks to dream up.
Ho detto che ci avrei provato.
I said I'd see how it'd go.
In un mondo perfetto, ci avrei dedicato molti altri anni, ma non potevo rinunciare all'opportunita' di lavorare con lei alla sua ipotesi tremendamente eccitante, seppur non ancora definitivamente confutata.
In a perfect world, I'd spend several more years on it. I couldn't pass up the opportunity to work with you on your tremendously exciting and not yet conclusively disproved hypothesis.
Oh, si. non ci avrei mai pensato.
Oh, yeah. I didn't think of that.
Se l'avessi saputo ci avrei provato con te molto prima.
If I'd have known, I would of hit on you a lot sooner. Aw.
Al tuo posto neanch'io ci avrei creduto.
You know, I wouldn't have believed me either.
Ho detto che ci avrei pensato e l'ho fatto.
I said I'd consider it, and I have.
Lo so, ho detto che ci avrei provato.
I know. I said I would try.
Prima pensavo che se non avessi mai parlato di lei, non ci avrei nemmeno mai pensato.
I used to think if I didn't talk about her, I wouldn't think about her.
Scusami, non ho visto nessuno e ho pensato che ci avrei messo un attimo.
Sorry. I didn't see anyone here. I thought I would be in and out.
Pensavo fossimo d'accordo che ti ci avrei portato io.
I thought we agreed you'd wait for me to drive you.
Ma Barr sapeva che io ci avrei pensato... nonostante volessi credere con tutto me stesso che il killer fosse lui.
But Barr knew I would, no matter how much I wanted it to be true.
Io volevo aiutarla, ma non volevo dare l'impressione di provarci con lei perche' insomma, forse ci avrei provato, prima o poi.
I want to go help her, but I don't want to come off like I'm hitting on her, because you know, I'd like to hit on her maybe at some point.
Ma se non ci avessi creduto, non ci avrei nemmeno provato, e sarei morto.
But if I didn't believe it, I wouldn't even try, and then I would die.
Avrei cominciato con poco, e avrei aumentato durante i mesi intermedi, alla fine, ci avrei dato sotto, proprio come una scala.
So I'd start off light, and I'd bump it up in the middle months, and then at the end, I would kick it up into high gear just like a little staircase.
Ora, se questo vi sembra insensato o un po' fuori di testa, vi capisco bene perché, francamente, se non avessi visto le prove di persona, decenni di prove su me stessa, sono più che certa che non ci avrei creduto nemmeno io.
Now, if that sounds preposterous to you, or, you know, kind of crazy, I'm right there with you, because frankly, if I hadn't seen the evidence for myself, decades of evidence for myself, I am fairly sure that I wouldn't believe it either.
4.467945098877s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?